Un reflet de mon âme

Dovishka Muskaan Shaib

Un miroir qui s’installe, Au bout de mon âme,

Son reflet très pale, Je réclame,

Est-ce vraiment mon âme, Pourquoi si pale,

Mon âme qui aime,

Mon âme qui aide,

Mon âme qui parle,

Pourquoi si pale,

Une larme de dieu, Venant des cieux,

Un message qui chante,

« Un reflet si pale, »

« Ou une croyance aussi pale, »

« Un manque de croyance en soi, »

« Une âme qui perçoit »

« Sa beauté, sa vérité et sa loyauté »

« Une belle âme »

« Une âme véritable, »

« Une âme loyale, »

« Ne demande ni son reflet, »

« Ne demande ni d’un miroir, »

« Elle ne suffit que d’y croire, »

« Elle ne suffit que de savoir, »

« Elle est une belle âme, »

« Elle est une vrai âme »

« Elle est son âme »

You have one life, be yourself, who knows that you being too much is the light of someone else.

Name

Dovishka Muskaan Shaib

I might have won at this play,

I might have won at this game,

But at what stake,

I still wonder,

If you remember,

That name you once wished,

Along with your name

If you say,

That name you once desired,

Along with your name

I knew it would no longer last,

I knew I would no longer lose,

But always praise,

I knew I would no longer lose,

But at what stake,

I forever lost murmuring this name,

I forever lost this name,

I forever lost your name,

You forever lost my name,

But at what stake,

Do you still murmur,

That name you once wished,

Along with your name,

Do you still say,

That name you once wished,

Along with your name.

You have one life, be yourself, who knows that you being too much is the light of someone else.

Maître

Dovishka Muskaan Shaib

Celui qui est maître, Sait se reconnaitre,

A sa terre,

Il donne, Il écoute, Il respecte,

Il n’a pas faim, Il n’a pas froid, Il n’a pas peur,

Il n’y songe pas,

Sa terre lui a toujours compris,

Sa terre lui a toujours écouté,

Il sait aimer, en retour on lui a aimé,

Il perçoit le bien caché,

Et pardonne le mal réveillé,

Illusions ou vérités,

Il sait y croire car,

S’il peut rêver, il peut réaliser,

Sa terre lui a aimée, Sa terre l’aime

Avant même qu’il pouvait y songer,

Avant même qu’il pouvait aimer,

Il a su écouter,

Il a su pardonner,

En retour on lui a donné,

En retour on lui a aimé.

You have one life, be yourself, who knows that you being too much is the light of someone else.

Mother Of God

Dovishka Muskaan Shaib

Up in the skies,

Were you in my heart ?

I always preach to talk to you,

How I Feel, How I See,

How I Love, How I Preach,

But I never asked you,

In the skies or in my heart,

How do you feel, how do you see,

The tears of your child from those,

That could not preach your words,

The pain of your child from those,

That could not understand your heart,

How do you see, how do you feel,

The wounds of your child from those,

Not loving your words, not loving your heart,

Tears those of your child,

Wounds those of your child,

Yet you cried more, yet you bled more,

In the skies or in my heart,

How do you feel ? How do you see ?

You have one life, be yourself, who knows that you being too much is the light of someone else.

INCONDITIONELLE

by Dovishka Muskaan Shaib

Une terre où tout est simple, Mais aussi compliqué,

Tant de questions, Plein de réponses cachées,

Celui qui veut se faire aimer, Doit aussi savoir aimer,

Cette terre lui appartient,

Il est celui qui a aperçu sa beauté, Celui qui a su l’écouter,

Par les sons de ses ciels, de ses eaux ou de ses ères,

Celui qui a su l’aimer sans eau ou sans sou,

Celui qui ne l’a pas abandonné,

Ce monde appartient à celui qui a aperçu sa beauté,

Non à celui qui veut se faire acclamée sans remercier,

Celui qui a su la respecter, Celui qui a su l’aimer,

Celui qui a su donner sans demander,

Celui qui a partagé sans y songer,

Une terre où tout est simple, Mais aussi compliqué,

Tant de questions, Plein de réponses cachées,

Elle se demande, comment peut-il exister,

Il est celui qui n’a pas chercher, Mais a su accepter,

Elle connaissait juste donner sans demander,

Il le savait, il l’a aimé sans hésiter.

You have one life, be yourself, who knows that you being too much is the light of someone else.

Outside my sanctuary

by

Anoucheka Gangabissoon

As I gaze out of my sanctuary,

I see life moving rhythmically

To the beats of existential flow!

Humans, blinded,

Can perceive not

The source of the light

From which they originated

They can only sense up 

Till the tips of their noses

And can only believe

What the human mind teaches them!

The piano tunes 

From the abode of God play on

Yet, they are dimmed by the din of evil

As it keeps handing out

Temptations of all sorts

Humans love evil

And by doing so,

They feed its might and make of it

Their ruler!

As for me,

I see the days getting darker

And the songs that play in my heart

Getting more sorrowful!

The union of my soul

With the unknown power of mysticism

Is getting closer

My heart thrills

But, the tears that fill my eyes

Burn my soul into a story 

That shall never get to be written!

Anoucheka Gangabissoon is a Primary School Educator from Mauritius. She writes poetry and short stories as hobby.

L’amour silencieux

Anoucheka Gangabissoon

L’amour silencieux est dur

Dans ce monde, tout a besoin d’un son

Mais l’amour choisit d’être silencieux

Dans le silence,

Les cœurs parlent

Les âmes se déploient

Les océans fusionnent

Et les étoiles se créent

Dans le silence,

L’existence frémit

La passion gronde

Le désir se crée

Dans le silence,

L’amour revient

Blessé

Mais assoiffé de plus

Et plus

De ce que je peux lui offrir !

L’amour silencieux c’est la force intérieure

C’est une tempête remplie de prières

C’est une rivière de larmes

C’est un jardin de secrets

Le silence explosera

Et les nuages pleuvront

Melancholy at midnight

by

Dovishka Muskaan Shaib

At crossroads between dusk and dawn,

Hoping to catch the first light of a sunset at dawn,

Stars seem to be at stake for all,

While hours feel like midnight at noon,

A purpose with an endless cause,

Making clouds feel like they were never known,

And the moon visible only when claimed and called,

As only the sunset at dawn,

Would be the only that would behold,

A pure bliss better than gold,

Being the utmost of all,

Yet is being called,

A goal with no purpose,

A dream with no cause,

Times felt like noon in the night,

A feeling that most could not abide,

Yet it was named and known,

Yet it was claimed and called,

As a melancholy at midnight.

You have one life, be yourself, who knows that you being too much is the light of someone else.

L’amour c’est…

Anoucheka Gangabissoon

La confiance, c’est l’amour
La confiance, c’est la foi
Quelque part, tout était déjà décidé
Mon destin semble tout tracé
Pour aimer les yeux qui reflètent les océans calmes
Alors que j’aime les mers déchaînées

C’est mon droit
D’avoir une emprise sur ton cœur
Puisque les vents chantent l’amour quand je pense à toi

C’est mon droit
Que tu sois amoureux de moi
Puisque la vie est faite pour être telle qu’elle est

La confiance est l’amour
Et comme une croyante aveugle
J’ai confiance en toi
J’ai confiance dans les ondes qui te secouent
J’ai confiance dans les battements qui pulsent en toi
Quand ton esprit se focalise sur moi
J’ai confiance en toi
Et la confiance, c’est l’amour
La confiance, c’est la foi

Le bateau sur lequel je me suis embarquée est destiné à un nouveau départ
Qui me permettra de tomber dans tes bras
Enchantée par le parfum de l’amour
Qui vibre avec celui des fleurs que l’on ne trouve qu’au paradis

Je t’aime
Et je choisis de te faire confiance
A toi, et dans le destin qui m’a été donné
Je t’aime
Et un jour, j’en suis sûre
Les dieux qui gouvernent notre existence
Nous permettront de consommer notre passion
Avec la même ardeur
Que les vagues qui tentent d’embrasser les falaises !

Ses Yeux

Anoucheka Gangabissoon

Dans les yeux de l’amour
Je deviens une fleur rayonnante
Dans les yeux de l’amour
Je deviens une falaise qui contemple l’océan calme
Car,
Dans ses yeux
Je nous vois enlacés
Trop amoureux pour se détacher l’un de l’autre
Trop amoureux pour se soucier du monde qui brûle

Dans les yeux de l’amour
Le silence parle plus que les mots
Et dans ce silence
Je plonge comme une sirène assoiffée de profondeurs marines

Dans ses yeux, la vie est comparable à une chanson d’amour
Remplie de mots doux, forts et puissants
Qui font chanter les amoureux du monde entier

Ces yeux me chuchotent à l’oreille
Ils libèrent mon cœur des chaînes qui le lient
Ils m’invitent à être femme au creux de ses bras
Et me font tomber amoureuse de notre monde
Ils me donnent envie d’être créative au sein de la stagnation
Et d’être étincelante dans l’obscurité
Or,
Les yeux de l’amour
Ils sont si beaux
Ils sont si profonds
Que pour eux, je pourrais même oublier la promesse faite au ciel !